Doctrine et Pensée,
Coran et Hadîth,
Droit et Théorie du droit,
Histoire de l'Islam
Orthoépie et Arabe
 Accueil  | Nous Contacter  | Plan du site  | Intranet  | Forum English    
Présentation
 
.:: Département de la Langue Arabe ::.

Présentation

Le Département de la Langue Arabe (DLA) entend répondre à une demande de plus en plus croissante, mais aussi faire en sorte que la méthode et l'application observées dans l'enseignement de l'arabe au sein de l'IFESI profite aux candidats intéressés par une étude plus soutenue de cette langue.

Programmée sur quatre ans, cette formation a pour objectif, non seulement de former des gens à lire, écrire, parler et comprendre l'arabe, mais aussi de les mettre sur la voie de la recherche en langue et en littérature arabes. En d'autres termes, le DLA vise à dispenser, à court terme, les étudiants et chercheurs intéressés par les sources arabo-islamiques de recourir à des traductions.

Outre la langue arabe, ce département comporte une U.V. de Tajwîd, laquelle veut délier la langue de l'étudiant, mais aussi lui faire apprendre chaque année une partie du Coran avec les normes essentielles de récitation du saint Livre.

Le DLA est un cursus de 4 ans à raison de 6 heures de cours par semaine. Il habilite ses étudiants à suivre des études littéraires et à l'enseignement. Pour plus de détails, cliquez sur Scolarité.

Pour d'autres détails sur l'admission et le contrôle des connaissances, cliquez respectivement sur Admission, ou Contrôle des connaissances.

Pour, enfin, construire votre dossier et télécharger le dossier d'inscription, cliquez sur Inscription.

Programme et Orientations[↑]
L'apprentissage d'une langue est un processus continu que l'on développe et perfectionne tout au long de sa vie. Il s'élabore selon une complexification progressive.

A l'IFESI, il s'agit surtout de construire, en une sorte de progression en spirale, de bonnes compétences en langue arabe par un enrichissement progressif et une reprise constante de ce qui a été enseigné et appris.

Le programme de ces compétences correspond fondamentalement aux activités développées ci-dessous pour chacune des quatre années du DLA. Vous pouvez le visionner, année par année, en cliquant ci-dessous
Première Année | Deuxième Année | Troisième Année | Quatrième Année
Première Année :
  • Lecture et orthographe :
    • L'alphabet et ses tournures
    • Les mots et leur écriture
    • Les phrases à l'écriture et en lecture
    • Les textes
  • Fonctions langagières :
    • La compréhension
    • L'expression
    • La conversation (orales et écrites)
    • La narration
  • Programme grammatical :
    • Syntaxe : la phrase arabe, tournures et composantes
    • Morphologie : pronoms, relatifs, noms et groupes nominaux, noms dérivés, conjugaison des verbes

Pour plus de détails sur le programme de première année, cliquez ici

Première année : [↑]

L'apprentissage d'une langue est un processus continu que l'on développe et perfectionne tout au long de sa vie et qui s'élabore selon une complexification progressive. A l'IFESI, il s'agit surtout de construire, en une sorte de progression en spirale, de bonnes compétences en langue arabe par un enrichissement progressif et une reprise constante de ce qui a été enseigné et appris. Ces compétences correspondent fondamentalement aux activités suivantes :

1. Lecture et orthographe :

Il s'agit de découvrir la base élémentaire de la langue arabe : l'alphabet et ses différentes tournures, la distinction entre les lettres qui se ressemblent au niveau de la prononciation et de la graphie, les mots et leur écriture, les phrases à l'écriture et en lecture et enfin les textes de plus en plus complexes, l'objectif étant la lecture courante.

2. Les fonctions langagières :

L'accent sera mit particulièrement sur la compréhension orale et écrite, l'expression orale et écrite, la conversation orale et écrite et la narration, le but étant de répondre au besoin de la communication orale. Ces fonctions se réalisent en mettant en jeu des moyens linguistiques, donc des structures syntaxiques et morphologiques variées plus ou moins complexes.

3. Programme grammatical :

En terme de syntaxe le programme reprend les bases de la grammaire arabe, à commencer par les différentes tournures de la phrase arabe et de ses composantes.
A propos de la morphologie, pronoms, relatifs, noms et groupes nominaux seront vus avant de passer aux noms dérivés et à la conjugaison des verbes.


Deuxième année : [↑]

Consolidation, approfondissement et enrichissement sont parmi les soucis les plus importants qui président à l'élaboration des programmes et aux stratégies d'enseignement de la langue arabe dans la deuxième année. Ces soucis d'homogénéisation et de consolidation permettent aux étudiants d'aborder dans de bonnes conditions ce deuxième niveau qui se caractérise par des évolutions dans trois domaines : linguistique, cognitif, culturel. Lesquels domaines ne sauraient être séparés : c'est leur mise en parallèle et en complémentarité qui leur donne sens.

1. Domaines linguistiques :

Ce niveau 2 est le temps de l'élargissement des bases de la langue arabe et de l'appropriation des outils linguistiques qui permettent aux étudiants de commencer à complexifier leur expression, notamment par l'emploi plus fréquent des propositions subordonnées. Il s'agit de l'apprentissage d'un discours plus organisé. C'est aussi le moment où leur exposition à la langue arabe se diversifie. Leur aptitude à la compréhension linguistique s'étend maintenant à des énoncés et à des ensembles discursifs plus complexes.

2. Domaine cognitif :

Dans cette deuxième année l'étudiant développe sa capacité d'observation du rapport entre graphie et phonie, de la formation des mots et du fonctionnement de la langue. Par l'observation et la réflexion guidées, il consolide également son aptitude à interpréter les indices porteurs d'un sens à divers niveaux tant linguistiques que contextuels.

3. Domaine culturel :

L'objectif de l'Institut en enseignant la langue arabe est évidemment la construction de la compétence linguistique de ses étudiants. Cette compétence est indissociable de la capacité à comprendre et à appréhender les données culturelles dont toute langue est l'outil d'expression. Apprendre la langue arabe, c'est dans le même temps découvrir la civilisation arabe à laquelle cette langue est liée et sensibiliser l'étudiant aux liens entre la langue et la civilisation arabes.

4. Expression orale et écrite :

L'étude des formes du discours s'inscrit harmonieusement dans les activités de l'écrit et de l'oral. On s'intéressera plus particulièrement dans cette deuxième étape à deux types de formes :

a. Les formes descriptives et narratives : il s'agit d'un travail de transformation d'un dialogue en récit. La compréhension de texte bénéficiera grandement d'un repérage des formes plus proprement descriptives : les phrases nominales, les structures temporelles " duratives ", les phrases relatives.

b. Les formes argumentatives : étroitement liées au travail sur l'expression de l'opinion, celles-ci mettent en œuvre des connecteurs argumentatifs.

5. La production écrite :

Dès les premiers stades de l'apprentissage, la production écrite fait l'objet d'un soin particulier de la part de l'IFESI dans une démarche réfléchie avec des objectifs précis. Les exercices de production écrite seront conçus comme un moyen de fixation des faits linguistiques et non comme une synthèse ou une évaluation de l'ensemble des capacités à l'écrit qui seront l'aboutissement d'un long travail de brassage et de manipulation des connaissances au moyen d'exercices variés et progressifs.

Les capacités à l'écrit mobilisent des acquisitions dans les domaines de la graphie, l'orthographe, la morphologie, le lexique, la syntaxe, nécessaires à la production du sens. C'est leur articulation que l'on cherche à construire en privilégiant alternativement tel ou tel domaine, jusqu'à ce que les étudiants soient en mesure de combiner le tout de façon satisfaisante à leur niveau.

6. La capacité lexicale :

La capacité lexicale ne se réduit pas à un simple apprentissage de mots. Chaque unité de lexique s'insère dans un triple réseau : le réseau notionnel, celui des notions associées dans l'activité langagière à des fonctions. Un réseau de nature morphologique, il s'agit de la mise en relation des schèmes apparentés au sein d'une même racine. L'étudiant doit maîtriser progressivement certaines dérivations, tout autant que la préposition qui introduit le complément de certains verbes. Le troisième réseau est celui des significations présentes au sein d'une même racine.


Troisième année : [↑]

1. Compréhension de l'oral et de l'écrit :

Dans l'étape suivante, l'IFESI entraîne ses étudiants à maîtriser les compétences linguistiques qui comprennent naturellement la compréhension et l'expression de l'oral et de l'écrit : l'étudiant sera entraîné à reconnaître les informations essentielles d'un message donné (la compréhension globale) et à rechercher des informations précises (la compréhension sélective).

Les capacités requises pour la compréhension de l'oral sont également pertinentes pour l'écrit. Le texte écrit permet d'aller plus loin dans le domaine de l'inférence et de la reconnaissance du sens à partir des structures formelles.

2. Expression de l'oral et de l'écrit :

L'étudiant sera en mesure de formuler oralement un message simple dans la langue arabe pratiquée dans des situations courantes de la communication : reproduire un énoncé en respectant le rythme et le schéma intonatif, restituer le contenu d'un dialogue ou d'un récit, dépasser le seuil de simples réponses à des questions en justifiant son point de vue, exprimer un même contenu de pensée de plusieurs manières différentes.

Quant à l'expression de l'écrit, il s'agit de développer la capacité de rédiger un bref paragraphe structuré en relation avec un événement, un document écrit, visuel, ou sonore (commentaires d'images, lettre, brève notice, récit, dialogue...). L'étudiant sera également en mesure de prendre des notes en écoutant ou en lisant un message, de reconstituer un message oral ou écrit à partir de notes.

3. Les fonctions langagières :

Le développement de moyens syntaxiques et lexicaux nouveaux permet d'affiner et d'enrichir les fonctions langagières qui étaient proposées pour les étapes précédentes. Ces fonctions se retrouvent tout au long de l'apprentissage. L'objectif de cette troisième année est triple : reformuler le contenu des documents étudiés (résumé synthèse : commentaire sous forme de discours construit), exprimer des points de vue raisonnés, mettre en perspective le travail accompli.

4. La sémantique :

On distingue dans les structurations sémantiques deux fonds : le fond arabe classique qui comprend un ensemble de notions de base qui renvoie à la vie des cités de l'Islam des premiers siècles, aux prescriptions et aux doctrines religieuses, à l'activité intellectuelle, littéraire, scientifique, administrative, etc. Le deuxième est le fond arabe moderne. Ce découpage a une utilité pédagogique, car le sens des racines a évolué à travers les siècles, et cumule souvent les significations anciennes et modernes. Il est à noter que l'apprentissage à l'IFESI n'est pas centré uniquement sur la langue arabe actuelle : la mise en perspective historique du lexique et de ses évolutions est toutefois d'une grande utilité pour construire chez les étudiants une représentation globale de la langue arabe.

5. La traduction :

La traduction est un complément utile dans l'apprentissage de la langue elle-même. Elle contribue à vérifier la maîtrise de telle ou telle notion, à affiner la compréhension d'un passage déjà étudié, à sensibiliser à la nécessité de la transposition dès que l'on passe d'une langue à l'autre. La traduction joue un rôle capital pour faire réfléchir l'étudiant sur les analogies et les différences des systèmes linguistiques en présence, sur les rapports entre connaissance de la langue maternelle et acquisition de la langue.


Quatrième année : [↑]

1. Objectifs linguistiques généraux :

Les orientations générales de la quatrième année se caractérisent par trois éléments :

a. Consolidation, extension et approfondissement des connaissances et savoir-faire acquis ou en voie d'acquisition en vue du développement progressif de la compétence de compréhension et de l'autonomie d'expression personnelle en langue arabe orale et écrite.

b. Etude de plus en plus nuancée de textes et de documents de plus en plus riches et complexes, facteur d'un enrichissement culturel raisonné.

c. Réflexion progressivement affinée sur le fonctionnement de la langue arabe.

La préoccupation essentielle de l'IFESI à ce niveau sera de mettre l'étudiant à même de comprendre, de parler, de lire et d'écrire, toujours plus et toujours mieux en arabe ; de se constituer une culture structurée de l'intérieur à travers la pratique de la langue ; de saisir et d'utiliser quelques concepts afférents aux faits de langue qu'il a déjà maîtrisés. Atteindre ces objectifs implique la maîtrise des concepts et des procédés qui sont liés : écoute globale et sélective, prise de notes, utilisation de notes à finalités diverses en vue de résumés, comptes rendus, débats, etc., notation et reformulation d'idées, de faits, d'informations, comparaisons, condensation, recentrage ...

2. Enrichissement culturel :

On s'intéressera aussi à l'enrichissement culturel par des repères coordonnés, historiques, géographiques, économiques, politiques, scientifiques, sociaux, techniques et, proprement, culturels. Il s'agit de donner à l'étudiant des moyens d'orientation, en mettant à sa disposition des références utiles reliées entre elles par un réseau de relations de toute nature.

3. Développement de la capacité conceptuelle :

Il s'agit de guider l'étudiant vers une prise de conscience des concepts sous-jacents à l'activité de langage. A travers la pratique de la langue arabe, observer, décrire, classer, analyser, comparer les faits, contribue à cette prise de conscience. Cet approfondissement s'appuiera sur des notions théoriques issues de la réflexion linguistique dans sa diversité.

4. Exploitation de textes et documents :

L'étude intensive d'un texte écrit, à caractère informatif ou littéraire, constitue une activité très importante pour les étudiants de l'arabe. L'IFESI préférera une exploitation de texte qui accorde, certes, l'importance qui convient à la compréhension globale et détaillée, mais qui vise aussi et surtout le développement des moyens d'expression des étudiants, pour les mettre en mesure non seulement de rendre compte des contenus sans négliger les références culturelles, mais encore de prendre position à leur égard en exprimant un point de vue critique.